Tisztelt Lista!
Az alábbi üzenet listára való továbbítására kértek, mert az
illető próbálkozásait a MIME-kódolásra hivatkozva visszautasította
a HIX.
------- Forwarded message follows -------
(Targy: angol szavak toldalekolasa)
Egy szakkcikkben szerintetek hogyan kell helyesen toldalekolni a
DataAdapter szot (a DataAdapter a cikkben egy osztaly neve, tehat
nem szeretnem leforditani). DataAdapter-rel vagy DataAdapterrel?
A Magyar Helyesirasi Szabalyzat 215. pontja szerint az idegen
irasmod szerint irt kozszavakhoz es tulajdonnevekhez altalaban
kozvetlenul tapasztjuk a toldalekokat, pl. businessbol, cowboynak,
greenwichi. A kerdes csupan az, hogy az "idegen irasmod szerint irt
kozszavak" csak az idegen szavakat es a jovevenyszavakat jelentik
vagy azokat a szavakat is, amiket egyaltalan nem hasznalunk a
magyar nyelvben?
Ha jol ertem az 'idegen szavak' kifejezes jelenteset (a magyarban
meghonosodo /tehat a folyamat meg tart/, idegen eredetu szavak),
akkor a szabaly nem alkalmazhato a DataAdapter szora, mert ez
valoszinuleg sosem lesz a koznyelv resze, tehat nem idegen szo.
Vagy megis az?
Udv,
Alx
------- End of forwarded message -------
|
Kedves Alx!
hix.nyelv #624, Alx:
> DataAdapter-rel vagy DataAdapterrel
DataAdapterrel.
> A kerdes csupan az, hogy az "idegen irasmod szerint irt kozszavak"
> csak az idegen szavakat es a jovevenyszavakat jelentik vagy azokat a
> szavakat is, amiket egyaltalan nem hasznalunk a magyar nyelvben?
Ha jól értelmezem a <DataAdapter> egy osztály egyedi, csak rá
jellemző, őt azonosító neve. Vagyis tulajdonnév. Tehát működik a
215. pont, mert az szól a tulajdonnevekről is. Még ha sem
közszóként, sem tulajdonnévként nem azonosítanánk ezt a szót, mivel
nincs a szabályzatnak más pontja, ami erre az esetre vonatkozhatna,
így az analógia okán akkor is ezt kellene alkalmaznunk.
Az egyedi nevek olyan dömpingje önt el manapság minket, amit a
szabályzat készítői nem láthattak előre. Így a szabályzat
"tulajdonnév" kategórájába legtöbbször bele kell érteni ezeket az
egyedi neveket is.
> a szabaly nem alkalmazhato a DataAdapter szora, mert ez valoszinuleg
> sosem lesz a koznyelv resze, tehat nem idegen szo. Vagy megis az?
A szabály nem magyar nyelv idegen szavairól beszél, hanem bármely
nyelv közszavairól és tulajdonneveiről, amelyet magyar kontextusban
kell leírnunk úgy, hogy meghagyjuk az eredeti "idegen írásmód"-ot.
A szabályzat tehát egyértelmű: a <DataAdapter> végén nincs
hangérték nélküli, vagy (a magyarban) szokatlanul írt "hang". Nincs
a végén kettőzött betű, és nem is áll különírt elemekből. Így a rag
kötőjel nélkül jön hozzá. (Mivel ez az "alapértelmezés" a
magyarban, még akkor is így lenne, ha nem lenne a 215. pont).
Én sokkal problematikisabbnak tartom az ilyen szavak <-s> képzős
melléknévi alakját. Ha jól értem az "osztály" minősítést, akkor egy
programozási nyelvben reprezentált objektumosztályról van szó. Ez
esetben pedig a kisbetű-nagybetű különbséget meg kell hagyni, így a
létrejövő melléknév nem kisbetűsödhet. Ezt pedig valószínűleg csak
úgy lehet kivédeni, ha a szófajváltó toldalékokat kötőjellel
kapcsoljuk; mert csak ilyen analóg példák vannak a szabályzatban,
amikor melléknévben megmaradhat a nagybetű. Tehát: <DataAdapter-
es>.
(Ekkor viszont némi feszültség fellép: egyes alakokat kötőjel
nélkül írunk, másokat kötőjellel. És ez abba az irányba hathat,
hogy továbberősödik az ilyen idegen szavaknál az idokolatlan
kötőjeles toldalékolás. Lehet, hogy egy idő múlva ez a norma
szintjéig is felhatol, de ma még nem ez a helyzet.)
|